|
|
英文中奇特的動(dòng)物群量詞
外國(guó)人學(xué)中文,最頭大的有一項(xiàng)就是量詞:What?牛論頭,魚(yú)論尾,馬是匹,羊是……太復(fù)雜了,我們英語(yǔ)多簡(jiǎn)單啊,a bull、a fish、a horse、a sheep!
(手動(dòng)黑人問(wèn)號(hào)。)
然而這是一只動(dòng)物,當(dāng)動(dòng)物以群的形式出現(xiàn)的時(shí)候,情形就相反了。什么?a pride of lions、a murder of crows、a crash of rhinos...這是什么鬼?我們一群獅子、一群烏鴉、一群犀牛就好了啊!
留意的話,你會(huì)發(fā)現(xiàn)在英語(yǔ)中,幾乎每種動(dòng)物的群,都有一個(gè)專(zhuān)有量詞。很早以前看到過(guò)一篇名人軼事,忘記是陸谷孫還是錢(qián)鐘書(shū),以知道這種量詞之多為樂(lè)。在以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人群中,基本都知道常用的,比如一群獅子用pride,一群魚(yú)用school,一群烏鴉用murder等,不過(guò)問(wèn)到為什么的時(shí)候,也說(shuō)不出所以然來(lái)。大約有點(diǎn)像中文里的一些常用的詞,但典出比較偏。當(dāng)然有些太過(guò)偏僻的,母語(yǔ)是英語(yǔ)的人也不用,而是使用相對(duì)比較正常的a herd of、a flock of、a rabble of、a swarm of 等等。
這些神奇的量詞多數(shù)可以追溯到1480年的一本書(shū),叫The Book of Saint Albans,原文是Boke of Seynt Albans。書(shū)中記錄了當(dāng)時(shí)流行的一些運(yùn)動(dòng),比如釣魚(yú),獵鷹,狩獵等,其中有一篇叫The boke of huntyng,里面列了一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的動(dòng)物群的群名名單。據(jù)考證,這本書(shū)作者疑似一名修女,叫Juliana Berners,十五世紀(jì)時(shí)做過(guò)英國(guó)Saint Albans一家修道院院長(zhǎng),該修道院文獻(xiàn)里有相關(guān)記錄。如是成立的話,這位修女是英語(yǔ)世界里第一位女性作家。
更多英語(yǔ)知識(shí)請(qǐng)關(guān)注奇速英語(yǔ)qisuen
(Juliana Berners, 1388-?)
所以這些動(dòng)物群名大約都是Juliana杜撰出來(lái)的。十六世紀(jì)這本書(shū)很流行,重印多次,伴隨而來(lái)的是這些杜撰出來(lái)的量詞被廣泛接受和使用。當(dāng)然之后數(shù)百年,也會(huì)淘汰很多,并有很多新的杜撰。總之當(dāng)用到一群動(dòng)物的時(shí)候,都會(huì)有一個(gè)奇特的量詞。
Juliana應(yīng)該出身富有家庭,愛(ài)好打獵,熟悉動(dòng)物,所以給動(dòng)物群起名時(shí)很熟練。來(lái)看看她起的這些名字:
A parliament of owls
一議會(huì)的貓頭鷹
A murder of crows
一謀殺的烏鴉
A pride of lions
一驕傲的獅子
An ambush of tigers
一埋伏的老虎
A wisdom of wombats
一智慧的袋熊
A memory of elephants
一記憶的大象
A crash of rhinos
一沖撞的犀牛
我們似乎能窺見(jiàn)其中的含義,這些量詞和該動(dòng)物有某種聯(lián)系。獅子的形象不正是驕傲的嗎?烏鴉總是和陰謀聯(lián)系在一起,不論在哪種文化中。貓頭鷹和威嚴(yán)的議會(huì)也有神似之處。等等。我們可以說(shuō),這位修女就是位偉大的詩(shī)人啊。
更多英語(yǔ)知識(shí)請(qǐng)關(guān)注奇速英語(yǔ)qisuen
再看一些:
An intrusion of cockroaches
一闖入的蟑螂
A skulk of foxes
一偷偷摸摸的狐貍
A tower of giraffes
一高塔的長(zhǎng)頸鹿
An army of frogs
一軍隊(duì)的青蛙
A sloth or sleuth of bears
一懶的熊
A destruction of wild cats
一破壞的野貓
A lounge of lizards
一悠閑的蜥蜴
A dray or scurry of squirrels
一趕路的松鼠
A obstinancy of buffaloes
一倔強(qiáng)的水牛
A mischief of mice
一毒害的老鼠
A unkindness of ravens
一刻薄的黑烏鴉
A zeal of zebras
一熱心的斑馬
A prickle of porcupines
一刺的豪豬
A leap of leopards
一跳的豹
更多英語(yǔ)知識(shí)請(qǐng)關(guān)注奇速英語(yǔ)qisuen
簡(jiǎn)直讓人擊節(jié)贊嘆啊。不過(guò)還有一些似乎有些莫名其妙:
A cackle of hyenas
一咯咯笑的土狼
A wake of buzzards
一醒的禿鷹
An aerie or convocation of eagles
一會(huì)議的鷹
A business of ferrets
一生意的雪貂
A troubling of goldfish
一麻煩的金魚(yú)
A puddling of ducks
一攪拌的鴨子
A bloat of hippos
一腫的河馬
A smack or brood of jellyfish
一啪水母
A descent of woodpeckers
一降落的啄木鳥(niǎo)
A barrel of monkeys
一桶猴子
一只猴子已經(jīng)挺滑稽了,一桶猴子會(huì)是什么樣子呢?但是英語(yǔ)里說(shuō)到一群猴子的時(shí)候,用的量詞就是桶。
更多英語(yǔ)知識(shí)請(qǐng)關(guān)注奇速英語(yǔ)qisuen
當(dāng)然現(xiàn)代英語(yǔ)中,還是有正常動(dòng)物群量詞的,比如:
A herd of antelopes, asses, buffalos, caribou, deer, elephants, elk, giraffes, harts, horses, ibex, moose, seals, sheep, walruses, whales, zebras
一群羚羊、驢、野牛、馴鹿、鹿、大象、麋鹿、長(zhǎng)頸鹿、雄鹿、馬、野山羊、駝鹿、海豹、山羊、海象、鯨魚(yú)、斑馬。
嗯,很好理解,herd表示大型動(dòng)物組成的群。也要記住幾個(gè)例外,比如:
A herd of rabbits
兔子也可以用herd。
A herd of sea urchins
海膽也用herd,稍微難以理解,記住就好。
A herd of cranes, curlews, swans, wrens
鶴、鷸、天鵝、鷦鷯。好的,鶴形目也可以用herd。
A flight of birds, doves, goshawks, insects, storks, swallows, swans
鳥(niǎo)、鴿子、蒼鷹、昆蟲(chóng)、鸛、燕子、天鵝等用flight。
A drove of asses, bullocks, hares, oxen, pigs, sheep,
驢、小公牛、野兔、公牛、豬、綿羊等用drove,不過(guò)特指被驅(qū)趕成一群的。
A family of beavers
一家河貍。即便它們沒(méi)有親屬關(guān)系也是一家子的。大約河貍這種動(dòng)物總是以一家子一起出現(xiàn)吧。
A drift of bees, pigs, quail, sheep, swans, swine
蜜蜂、豬、鵪鶉、羊、天鵝、書(shū)面語(yǔ)的豬,都可以用drift,看起來(lái)沒(méi)什么規(guī)律。
A flock of birds, geese, goats,sheep, swift
一群鳥(niǎo)、鵝、山羊、綿羊、燕子等,flock和herd一樣,屬于常用詞。
A pod of birds, dolphins, pelicans, seals, walruses, whales
鳥(niǎo)、海豚、鵜鶘、海豹、海象、鯨等可以用pod。
A sounder boars
一群野豬,但是專(zhuān)用于12頭以上!少于12頭的不用sounder!
更多英語(yǔ)知識(shí)請(qǐng)關(guān)注奇速英語(yǔ)qisuen
A colony of ants, bats, beavers, ibises, penguins, rabbits, squirrels, termites, weasels
用于螞蟻、蝙蝠、河貍、朱鷺、企鵝、兔子、松鼠、白蟻、黃鼠狼等。colony有群落的含義,這些動(dòng)物一般喜歡群居。殖民地其實(shí)也是這樣的含義。
A nest of ants, hornets, mice, pheasants, rabbits, snakes, toads, turtles, vipers
一窩螞蟻、大黃蜂、老鼠、野雞、兔子、蛇、癩蛤蟆、烏龜、毒蛇。
很好,這些動(dòng)物我們中文也是叫窩的。當(dāng)然我們連螞蟻兔子老鼠也都叫窩的,但這些動(dòng)物英文里不用nest。
A swarm of ants, bees, butterflies, hornets, insects
蜜蜂、蝴蝶、大黃蜂這類(lèi)會(huì)飛的小動(dòng)物,用swarm。螞蟻和昆蟲(chóng)的總稱(chēng)也可以用。
是的,你大概注意到了,很多動(dòng)物的雌性、雄性、小獸,都有自己的名字。唉,學(xué)英語(yǔ)真不容易啊。
關(guān)注英語(yǔ)教育專(zhuān)家,CCTV全國(guó)中小學(xué)生英語(yǔ)電視大賽評(píng)委團(tuán)副主席蔡章兵教授(個(gè)人微信czbqsyy)創(chuàng)辦的奇速英語(yǔ)微信公眾號(hào)“qisuen”,可免費(fèi)獲得他每天分享的資源。
------------------------------------------------------------
我專(zhuān)門(mén)從事中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究多年,如果您孩子英語(yǔ)學(xué)習(xí)無(wú)興趣,學(xué)習(xí)習(xí)慣差,缺乏好的學(xué)習(xí)方法指導(dǎo),成績(jī)時(shí)起伏,請(qǐng)加奇速英語(yǔ)黃老師: QQ67381604 微信17760376675. 我愿意與大家一起分享我的經(jīng)驗(yàn)并給與免費(fèi)指導(dǎo)。 |
|